Atelje Kreativ
Embird programvara
på Svenska

Hem 

Systersidor


Atelje Kreativ Fria brodyrer(har flyttat till min privata sida)

Atelje Kreativ Brodyrlektioner(har flyttat till min privata sida)

Monica Boberg Foto


Relaterade


Sälja Embird


Vad roligt att du är intresserad av att sälja Embird.

Embirds program kan säljas av flera återförsäljare. Vill du sälja är det bara att sätta igång.

Du kommer behöva en webbsida och därmed en domän. Det kan vara ett färdigt koncept du har i ditt webbhotell som du kan installera. Du kan också skapa webbsidan helt själv om du önskar. 

Du kommer behöva kontakta Embird om att få bli återförsäljare. Du får då ett kundnummer och en länk till en sida där du gör beställning för dina kunder. 

Du behöver inte ha någon databas på kunder och lösen, det har Embird sjävla hand om. Du förmedlar bara försäljningen.

Vinsten du gör bestämmer du själv genom att satta dina egna priser.

Embirds team sitter i Slovakien så du behöver kunna engelska, i alla fall så du kan göra dig förstådd och förstå dem. Du kommer lära dig allterftersom så känn inte att du måste behärska engelska till fullo. 

Att sälja Embird innebär också att ha support. De flesta som köper av dig som svensk återförsäljare vill helst inte ha engelsk kontakt. Så detta hänger ihop.

Att ha support av Embird kommer lära dig massor av programmet och även om datorn.

Du behöver inte vara datatekniker bara känna att du vill lära dig och vågar göra saker i datorn.




Översätta Embird - information



Embird är nästan helt på Svenska idag. Det är alltid nya funktioner och delar som tillkommer och skall översättas.

Översättning kan göras av samma som säljer Embird eller annan. 

Jag kan nog tycka att det bör vara en persion som gör översättningen eller i alla fall som har hand om insamlandet, kontrollera och skickar in det nya.

Om flera oberoende gör översättning kan det bli så att språket inte känns genomtänkt. Delar kan ha olika översättningar vid nya uppdateringar/uppgraderingar.

Det kan vara bra att kolla med Embird själva om någon annan håller på med översättning. 
Säger de att det är jag Monica Boberg så är det bara att säga till att det är du som kommer göra de nya översättningarna. 

Översättning kan i dagsläget göras av vem som helst. Skulle du t.ex. vilja ha egen översättning än det jag gjort kan du göra det. Du måste inte skicka in utan använda din översättning utan att dela med dig. Så det är bara att sätta igång.

Översätta Embird - hur du gör

- Skapa en mapp där du sparar din översättning. I denna mapp skapar du tre till.
  Dessa namnger du följande:
-CProgram FilesEMBIRD64EDSTUDIOTRANSLAT
-CProgram FilesEMBIRD64LANGUAGE
-CProgram FilesEMBIRD64TRANSLAT

Namnet anger var i Embirds programmapp du hittar filerna.

- Gå till Embird programmapp och öppna respektive mapp som du ser ovan. I dessa finns alla länders översättningar. Svenska är de som heter xxxSW.ini och xxx.SWE.ini. Det kan vara flera filer i en mapp, alla skall översättas.

Vill du kan du göra översättningen helt från början. Då väljer du den engelska versionen som är xxxEN.ini eller så forstätter du där jag slutat genom att spara över filerna (oavsett om det är svenska eller engelska) från programmapparna till respektive mapp du skapat på datorn. 

Nu kan du markera en fil och högerklicka och väljar öppna med Anteckningar. 

Du har nu en bokstav/sifferkod och därefter text. 

Du kommer med all säkerhet hitta felstavning i den svenska delen eftersom jag är ordblind och det tar tid inann jag ser felet och även tid innan jag kanske använder just den del som översatts. 

Oftast kommer det som är nytt och skall översättas placeras längst ner. Nya texter har också en astersik *.

Jag brukar göra på två olika sätt. Antingen har jag den engelska texten kvar och skriver in den svenska innan och tar bort engelskan när jag är klar. Eller så öppnar jag den engelska filen och har den vid sidan om och tar då bort den engelska texten på raden med en gång.

Ibland är en mening delad i flera rader och då gäller det att ha koll på om något kommer visas mellan dessa rader. Det kan göra att svenska översättningen får tänkas om så informationen hamnar rätt när det visas i programmet. Du kommer märka detta när du testar din översättning.

Var inte rädd att göra fel. Så länge du har kopierat filerna du översätter så händer inget.
Skulle det strula helt och hållet så är det bara att installera Embird igen så är ursprunget tillbaka. Liten notis bara om att installera upprepade gånger: Embird får notering varje gång ditt program installeras och händer det ofta så kan de blockera dig. De tror då att du delat med dig av ditt lösen till andra. Bäst är att spara undan kopior av ursprungsfilerna.

När du är klar och skall testa din översättning är det bra att namna om de filer som finns i programmapparna. Lägg till -org i namnet. Sedan kan du kopiera tillbaka de filer du arbetat med till samma mapp du hämtade dem. Några av filerna är väldigt lika. Jag kommer inte ihåg om de är exakta eller om det små skillnader så håll isär dem till du har koll på läget.

Notera att vissa filer även skall klistras in 
C:\Users\DittNamn\AppData\Roaming\EMBIRD64\LANGUAGE

Nu är det dags att testa. Om Embird varit öppet så får du stänga och starta igen. Nu skall din översättning vara där.
Det kluriga är var det hamnar. Vissa saker är helt självklart och då vet du var du skall leta.
Andra gånger är det inte helt klart var texten är. Om det är översättning som kan översättas på flera sätt så brukar jag skriva till bokstav/sifferkombinationen (som är först på raden) innan min text då kommer den med i programmet och du kan hitta den. Stämmer översättningen med vad den skall förklara går du tillbaka till din fil och tar bort bokstav/sifferkoden. Eller så ändrar du den till en bättre översättning. 

Notering om min översättning.
Jag har valt att behålla alla engelska namn på program och plug-indelar för att det skall vara lättare att veta vad som är vad när man är på utländska sidor. Men i din översättning bestämmer du hur det skall vara.
På vissa delar går det inte att översätta. Det beror på att den texten inte ligger i en fil utan direkt i programmet och kommer alltid vara på engelska.
På några ställen, som vid installation och avinstallation kommer inte våra specialtecken med utan blir andra tecken istället. Det är samma sak här att det delvis kodat i programmet och går inte att ändra.

Översätta den nya delen av Embird - Studio Next

Embird utvecklar en ny del som skall fungera bättre på surfplattor mm.
Denna del ser annorlunda ut mot den vanliga Studiodelen. Du kan stygnsätta i den ena och fortsätta i den andra men översättningen görs troligen fristående från den andra.

Du kommer åt den genom att öppna Editor och under menyn Infoga klickar du på 
Studio NEXT or Sfumato NEXT Design. 

Under menyn Inställningar väljer du Inställningar längst ner.
I botten av fönstret finns Import och Export Translation.

Jag har inte klurat ut hur detta fungerar och detta lämnar jag helt över till dig som ny översättare att förstå. 
Vad jag har kollat är att texten är i exel-format och den vänstra engeska delen inte skall tas bort. Bara den högra engeska skall översättas.
Jag har inte lyckats få tillbaka min översättning.

Copyright ©2002-2023 Atelje Kreativ